nén lòng

Học thuật
Thân thiện
nén lòng

Người chiến sĩ nén lòng để tiếp tục nhiệm vụ.

Définition

Verbe pronominal : - Se contenir, réprimer ses émotions : "Nén lòng" décrit l'action de refouler ou de maîtriser volontairement ses sentiments, ses émotions ou ses impulsions, souvent face à une situation difficile ou douloureuse.

Exemples d'utilisation
  • Verbe :
    • Trước tin buồn, ấy phải nén lòng để không khóc. (Devant la triste nouvelle, elle a se contenir pour ne pas pleurer.)
    • Anh ấy nén lòng tức giận bình tĩnh giải thích. (Il a réprimé sa colère et a expliqué calmement.)
    • Tôi biết anh buồn, nhưng hãy cố nén lòng. (Je sais que tu es triste, mais essaie de te contenir.)
Utilisations avancées
  • "Nén lòng chịu đựng" : Supporter, endurer en se contenant.
    • ấy nén lòng chịu đựng mọi đau đớn. (Elle a enduré toutes les douleurs en se contenant.)
  • "Khó nén lòng" : Avoir du mal à se contenir.
    • Thấy cảnh đó, tôi thật khó nén lòng. (En voyant cette scène, j'ai vraiment du mal à me contenir.)
Variantes et mots apparentés
  • Nén (verbe) : Comprimer, refouler (un sentiment, une respiration).
    • Nén giận (refouler sa colère)
  • Kìm nén (verbe) : Réprimer, contenir (souvent plus fort que "nén").
    • Kìm nén cảm xúc (réprimer ses émotions)
Synonymes
  • Se retenir : Se contenir, se maîtriser.
  • Réprimer : Refouler (un sentiment, une émotion).
  • Maîtriser : Contrôler, dominer (ses émotions).
Expressions idiomatiques liées
  • "Nuốt nước mắt vào trong" (litt. "avaler ses larmes") : Se retenir de pleurer, endurer en silence. Cette expression partage le sens de refoulement émotionnel de "nén lòng".
  • "Bóp mồm bóp miệng" (litt. "se pincer la bouche") : Se forcer à se taire, se retenir de parler. Cela évoque un effort similaire de contention.
nén lòng

Người chiến sĩ nén lòng để tiếp tục nhiệm vụ.

  1. se contenir

Từ gần giống